jueves, 21 de septiembre de 2023

LA CIUDAD DE LOS MANDARINES DE HUÉ

 En lengua vietnamita, las palabras son inalterables, es decir, no utilizan morfemas para expresar género, número o tamaño. Tampoco conjugan los verbos, así que para indicar tiempo o modo se apoyan en los adverbios.

La mayoría de las palabras son monosílabas o, como mucho, bisílabas. No tienen palabras compuestas. Por ejemplo, para decir lavavajillas utilizan: la máquina que lava platos. Vietnam significa habitante del Sur, el nombre que les dieron los chinos. En lengua vietnamita se escribe Viêt Nam, Ha Nói, Sai gón.


La gramática vietnamita es muy simple.Aquí mis alumnos serían felices sin el passé composé, el plus-que-parfait. Para el modo imperativo, es decir, para mandar u ordenar, acompañan al verbo en infinitivo con la partícula di.

Otra cosa es la pronunciación. Ahí está la madre del cordero. Las vocales se alargan o se acortan y cambia por completo lo que quieres decir.

Es una lengua muy diacrítica.  Hasta seis diacríticos.Algunas palabras llevan hasta tres tildes. Usan el acento circunflejo y el alfabeto latino, pero con 37 letras. No usan la F, la J, la W ni la Z.

La lengua es tonal. Parece que en lugar de hablar, griten.





En la ciudad de Hué, en el centro de Vietnam, se encuentra la ciudad Imperial de los Mandarines y las tumbas imperiales. Además es una ciudad bañada por el río Perfume. En 1802, el emperador Gio Long fundó la dinastía NGuyen y trasladó la capital de Hanoi a Hué.

Así pretendía afianzar las relaciones de Norte y Sur.

En 1885, las fuerzas francesas asaltaron la ciudadela y destruyeron una gran parte.

En 1968, las fuerzas norvietnamitas y del Vietcong focalizaron en Hué un ataque que ocuparía los titulares de prensa de todo el mundo.







El control del Norte duró tres semanas y media en el que murieron 2500 personas. Los Sur vietnamitas y los EEUU respondieron devastando vecindarios y bombardeando el palacio imperial. Unas 10000 personas fueron asesinadas. La mayoría civiles. El horror, el horror.












Hace mucho calor. La humedad debe ser del cien por cien. Lo típico para los turistas vietnamitas es alquilar el traje nacional y pasearse por la ciudad.








1 comentario:

  1. Maria Dolors, a mí el vietnamita no me suena a gritos, sino al canto de pájaros y sí, las lenguas austroasiáticas igual como las austronesias no son flexivas. Me gusta como, por ejemplo, en el indonesio para recalcar el plural duplican la palabra. Son culturas completamente distintas de las nuestras, con lenguas y formas de pensar totalmente diferentes pero muy interesantes. Sigue disfrutando y deleitándonos con tus escritos.

    ResponderEliminar